«Звезда Востока» № 2, 2020

Обзор

На 75-летие Великой Победы откликнулись стихами, открывающими второй номер, поэты В. Васильев, Адхам Рахмат (перевод с узбекского Раима Фархади), Турсун Али (перевод с узбекского Баха Ахмедова), В. Кудрявцев, А. Гвардин, А. Маркевич, В. Осадченко, Р. Крапаней, Раим Фархади.

Еще одну скорбную страницу войны – будни госпиталя на колесах – открывает Валерий Бохов в рассказе «Санитарный полевой».

«Проза» представлена фрагментом из романа «Степан Джугла» Веры Вавиловой «Пересвет», который переносит читателя в начало прошлого века, в предреволюционные годы, трагически отразившиеся на судьбах матросов и офицеров царского флота.

Интересна и трогательна история, описанная в рассказе Джасура Исхакова «Я знаю, саду цвесть» из жизни диктора-пенсионера, которого, как настоящего профессионала, время от времени приглашают на телевидение озвучивать фильмы. Думается, читателю будет интересно узнать, какие чудесные события произошли с героем рассказа во время одной из таких «подработок».

Удивительно жизнеутверждающе звучит рассказ Александра Икрамова с парадоксальным названием «Умереть счастливым».

Подборку рассказов Инны Люлько «Праздник жизни» («Подробности ужина», «Утро, кофе, интернет…», «Баня») объединяет философско-юмористический пафос: мягкая ирония, некоторая гротескность в описаниях.

Рубрика «Поэзия» представлена стихотворениями Баха Ахмедова, Вероники Шуппе и Шахло Абзаловой, имена которых уже знакомы читателям журнала.

В «Переводах опубликованы стихотворения Абдулхамида Чулпана (переводчик Николай Ильин) и рассказ Собира Унара «Чужой гость» (перевод с узбекского Зульфиры Хасановой) о несчастной любви и трагическом случае, который помог герою только в старости вновь обрести любимую.

Окунуться в «южный знойный мир» с «»западной» поэтикой» ферганцев позволяет опубликованная в рубрике «Возвращение к читателю» подборка «Мы учимся видеть вне нас…» лидера ферганской поэтической школы Шамшада Абдуллаева.

В рубрике «Новые имена» «Звезды…» опубликован фантастический рассказ по мотивам легенды о бухарской башне Калян «Минарет» Галины Ширяевой, победившей в литературном конкурсе «Страны моей жемчужины»; поэзия Натальи Возненко и Сергея Степанова.

В рубрике «Философия искусства» Динора Азим в свойственной ей лирической манере создала «Оду Баходыру Джалалову», известному художнику.

Здесь же дается несколько публикаций музыковедов Азатгул Ташматовой, Насибы Тургуновой и Дилмурода Исломова об узбекской народной музыке, народных инструментах и взаимовлиянии культур.

Литературоведческая статья Сирожиддина Рауфа «За пределы родного языка» приурочена к выходу сборника переведенных на русский язык стихотворений Чулпана (переводчик Николай Ильин), который, по словам автора статьи, «в какой-то мере позволит компенсировать многолетнее отсутствие» произведений Чулпана «у русскоязычной аудитории».

Author: admin_zvezda

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *